Passer au contenu principal

Diplôme de l'ISIT interprète de conférence

Description L'interprète de conférence exerce sous différents statuts : indépendant ou fonctionnaire international ou assimilé dans les organisations internationales et les Ministères. Il est chargé d'assurer la compréhension de discours oraux prononcés ou lus dans des langues appelées sources qui ne sont pas celles de l'auditoire (langues cibles).
Objectif

Sa compétence première est de posséder plusieurs langues de travail. Il existe 3 modalités d'exercice du métier :

  • La traduction à vue consiste à traduire oralement un texte écrit sans préparation préalable. Les compétences mobilisées sont : comprendre la langue source écrite, savoir analyser et anticiper les contenus et les transposer à l'oral de manière précise et pertinente dans la langue cible.
  • L'interprétation consécutive consiste à traduire oralement un discours à l'issue de l'intervention de l'orateur. Les compétences mobilisées sont : comprendre la langue source à l'oral, savoir analyser et prendre des notes afin de restituer avec aisance et pertinence le discours dans la langue cible.
  • L'interprétation simultanée consiste à interpréter un discours simultanément à son énonciation. Les compétences mobilisées sont : comprendre la langue source orale, savoir analyser et anticiper les contenus, être très attentifs et restituer le discours dans la langue cible pendant que le discours est prononcé.
Niveau 7 - Savoirs hautement spécialisés
Domains
  • communication information
  • interprétariat
NSF
  • Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales
GFE
  • Communication, médias
  • Autres professions, professions d'enseignement et de la magistrature
Rome
  • Traduction, interprétariat
  • Comptabilité
  • Organisation d'événementiel
  • Création en arts plastiques
  • Conseil et assistance technique en agriculture
  • Protection du patrimoine naturel
  • Entretien des espaces verts
Nom légal Rôle